کتابی که برخورد با سالمندان را به نوجوانان میآموزد/ پیرمردی در طبقه هفتم غربی
تاریخ انتشار: ۱۵ مهر ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۸۸۳۴۲۳۱
این مسأله در ادبیات کودک و نوجوان ما نیز جایگاهی ویژه دارد. تا کنون آثاری نیز با همین موضوعات در این حوزه خلق شده است. از جمله: رمان چارلی، نوشتهی شاهین رهنما و داستان بلند طبقهی هفتم غربی، اثری زیبا و تأثیرگذار از جمشید خانیان. طبقهی هفتم غربی، داستان پسری نوجوان به نام امیرعلی است که به خاطر کمک به معیشت خانواده، کارهای مختلفی را تجربه میکند.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
نویسنده در این اثر، تلاش دارد، ضمن بیان ارزشهای انسانی، درسهایی نیز به مخاطب نوجوان بیاموزد. از بیان مسأله مرگ که آن را به شکلی زیبا با الهام از طبیعت بیان میکند «امیر علی گفت: «بابام میگفت درختی که عمر خودشو کرده باشه، دیگه هیچجوری نمیشه ازش نگهداری کرد. اون موقعاس که با ارهبرقی میبُرَنِش. جاشو میدن به یه نهال جوونتر» (خانیان،1387: 76)، تا آشنایی با تفاوتهای فردی، اجتماعی و فرهنگی و تلاش برای سازگاری با این تفاوتها در جامعه. تلاشی که به رشد و بالندگی و ارتباط سازنده با دیگران میانجامد.
امیرعلی بعد از وقت گذراندن با پیرمرد و بالا رفتن از 140 پلهی آپارتمان که به شکلی، نوعی طی طریق است، بزرگتر و آگاهتر میشود. «پله، نمایی از روح ناآرام و بیثبات نوجوانی است که برای شناخت خویشتن و جهان میکوشد...» (علیشاهرودی، 1389: 42).
تعلقات دنیوی و حقوق ناچیزی که باعث میشده امیرعلی به خاطرش تن به کار بدهد، حالا برایش بیارزشاند. تا حدی که حاضر نمیشود حقوق یک روز کارش را دریافت کند و با کولهباری از غم و تجربه مجتمع را ترک میکند. «امیر علی از در زد بیرون. پشت در کف دستش را بو کرد. بوی درخت بلوطی را میداد که با اره بریده باشندنش» (خانیان، 1387: 79)
این اثر کوتاه و خواندنی میتواند به خوبی چگونگی رفتار با دیگران و تعامل با اقشار مختلف را به مخاطب نوجوان بیاموزد. یکی از این قشرها، سالمنداناند که نیاز فراوانی به توجه و حمایت دیگران دارند. سالمندانی که به تعبیر نویسندهی کتاب، هر کدام یک درخت بلوط سالخوردهاند.
لیلا خیامیمنبع: قدس آنلاین
کلیدواژه: جمشید خانیان
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.qudsonline.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «قدس آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۸۸۳۴۲۳۱ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
انتشار کتابی از عدنان غُریفی در اولین سالگرد درگذشتش
در نخستین سالگرد درگذشت عدنان غُریفی، ترجمه او از رمان «وقتی درختها آواز میخوانند» نوشته استراتیس هاویاراس منتشر شد.
اعظم کیانافراز، مدیر انتشارات افراز، ناشر اختصاصی آثار عدنان غُریفی، به ایسنا گفت: در ادامه انتشار کتابهای این نویسنده، شاعر و مترجم، رمان «وقتی درختها آواز میخوانند» را با ترجمه او روانه بازار نشر میکنیم.
او سپس درباره این کتاب توضیح داد: این رمان یکی از رمانهای مهم ادبیات انگلیسی زبان است که نویسندهاش یونانی است و تاکنون هیچ اثری از این نویسنده به فارسی ترجمه نشده است. «استراتیس هاویاراس» تنها دو رمان نوشته است. «رمان درختها آواز میخوانند» در فهرستِ نامزدهای نهایی جایزهی ملی کتاب ALA قرار داشته و مورد تحسین منتقدانِ ادبی و مطبوعات آمریکا نیز قرار گرفته و به چند زبان ترجمه شده است.
کیانافراز درباره اهمیتِ این رمان افزود: روزنامهی «گاردین» رمانِ «وقتی درختها آواز میخوانند» را بهعنوانِ یکی از ۱۰ رمانِ مهمِ سیاسیِ قرنِ بیستم انتخاب کرد و انتشارات افراز، این افتخار را دارد برای نخستین بار این نویسنده را در کشور معرفی میکند.
به گفته این ناشر، عدنان غُریفی که خود از نویسندگان مدرنیست جنوب و از آغازگران این جنبش در دهه چهل و پنجاه بوده است، تاکنون چندین اثرِ داستانی مهم را نوشته است که میتوان به مجموعه داستان «شنلپوش درم»، «مادرِ نخل»، «مرغِ عشق»، «چهار آپارتمان در تهرانپارس» و رمان «سکهها» اشاره کرد.
همچنین چندین مجموعه شعر از او چاپ و منتشر شده است، ازجمله «اینسوی عطر قبیله»، «نخل مشتعل»، «به موشک بستن فرشتگان» و...
غُریفی که توأمان در کنار شعر و داستاننویسی، مترجم برجستهای بوده است، آثارِ متعددی از نویسندگان برجستهای چون بوهمیل هرابال، جی. دی. سالینجر، غَسان کَنَفانی، ایتالو کالوینو و... ترجمه کرده است. او که از نخستین مترجمان ادبیات داستانی عرب بهشمار میرود، در زمینه نقد ادبی و گویندگی رادیو نیز فعالیت چمشگیری داشته است.
عدنان غُریفی اردیبهشت سال ۱۴۰۲ بهعلت بیماری در سن ۷۹ سالگی و در کشور هلند درگذشت.
انتهای پیام